Ammattitason transkriptio-ominaisuudet nykyaikaisiin äänityövirtoihin
Optimoitu OPUS-koodekin ominaisuuksille, mukaan lukien muuttuvan bittinopeuden käsittely ja puheen taajuuksien tunnistus
Päästä päähän -salaus suojaa äänitiedostot ja transkriptiot koko muunnosprosessin ajan
Älykkäät tekoälyalgoritmit lisäävät oikean välimerkityksen, kappalejako ja muotoilun automaattisesti
Lataa muotoillut transkriptiot välittömästi useissa tiedostomuodoissa, mukaan lukien Word, PDF ja tekstitystiedostot
Yksinkertainen kolmivaiheinen prosessi tarkkaan OPUS-transkriptioon
Vedä ja pudota .opus-tiedostoja suoraan selaimen käyttöliittymään. Tiedostot latautuvat turvallisesti sekunneissa. Eräkäsittely mahdollistaa useiden OPUS-tallenteiden käsittelyn samanaikaisesti tehokkaaseen työnkulkuun.
Tekoälyalgoritmit analysoivat puhemallit, tunnistavat sanat ja rakentavat lauseet. Reaaliaikainen edistymisen seuranta näyttää valmistumistilan. Taustamelun suodatus varmistaa selkeyden lopullisessa transkriptiossa.
Interaktiivinen editori mahdollistaa nopeat korjaukset ja muotoilumuutokset. Synkronoitu toisto yhdistää äänen aikaleimat tekstiin. Jaa transkriptiot turvallisten linkkien kautta tai lataa haluamassasi muodossa.
Moderni koodekkiteknologia optimoitu internet-viestintään ja suoratoistosovelluksiin
OPUS edustaa huipputeknologian äänenpakkaustekniikkaa, joka yhdistää puheen ja musiikin koodauksen yhteen muotoon. Tiedostot säilyttävät erinomaisen selkeyden alhaisilla bittinopeuilla, mikä tekee niistä ihanteellisia internet-siirtoon. Koodekki mukautuu dynaamisesti verkon olosuhteisiin ja sisällön tyyppiin.
Videoneuvottelualustat luovat OPUS-tallenteet kokouksista ja webinaarista. Viestintäsovellukset tallentavat ääniviestit OPUS-muodossa tehokasta tallennusta varten. Suoratoistopalvelut hyödyntävät OPUSia suoriin lähetyksiin ja podcast-jakeluun. Puhelinkeskukset arkistoivat asiakaskeskusteluja OPUS-tiedostoina laadunvarmistukseen.
OPUS-tallenteiden muuntaminen tekstiksi mahdollistaa välittömän sisällön löytämisen haun kautta. Dokumentaatio muuttuu kuulovammaisille saavutettavaksi. Kokousmuistiot syntyvät automaattisesti tallennetuista keskusteluista. Sisällön uudelleenkäyttö nopeutuu valmiin muokattavan tekstiversion myötä.
Eri toimialat käyttävät verkossa toimivaa OPUS-tekstimuunnospalvelua tuottavuuden parantamiseen
Aloita lataamalla OPUS-tiedosto verkkokäyttöliittymän kautta. Valitse sopivat kieliasetukset ja käsittelyvaihtoehdot. OPUS-tekstimuunnin käsittelee äänen automaattisesti ja toimittaa muokattavat transkriptiot valmiina lataukseen.
Verkossa toimiva OPUS-tekstimuunnostyökalu tunnistaa yli 30 kieltä. Murrevariaatiot ja alueelliset aksentit käsitellään erikoistuneiden kielimallien avulla. Monikieliset tallenteet voidaan käsitellä kielentunnistustoiminnoilla.
Alkuperäiset kokeilukredititit antavat käyttäjien testata ilmaista OPUS-tekstipalvelua ilman maksutietoja. Koe täysi toiminnallisuus, mukaan lukien puhujien erottelu, aikaleimojen luominen ja useat vientimuodot. Kokeilu osoittaa transkription laadun ennen tilauksen valitsemista.
Erikoistuneet kielimallit kattavat lääketieteelliset, oikeudelliset, tekniset ja liiketoiminnan alat. Kontekstitietoinen käsittely parantaa erikoisterminologian tunnistusta ammattimaisissa tallenteissa.
Selkeät tallenteet saavuttavat tyypillisesti 95 % tarkkuuden tai korkeamman. Taustamelu ja aksentit voivat vaikuttaa tuloksiin. Interaktiivinen editori mahdollistaa nopeat korjaukset ennen lopullista vientiä.